こたすけの戯言

こたすけの戯言

「こた、すけ」の二人で届けるブログです。読者に新たな気付きを与え、勇気を与えるブログにしていきたい。

Re ; Thank you

皆さん、こんばんは。

 

「こた」です。

 

「すけ」が感謝について語ってくれたので、

この機会に感謝、英語で「Thank you」について、失敗談を書いてみようと思います。

 

私は会議、メール、電話でも英語を使う機会が多く、

日頃からThank youという言葉に囲まれています。

 

しかし当初は会話の中でThank you よりもSorryを使ってしまうことが多く、

相手から良い印象は持たれませんでした。

 

むしろマイナスな印象です。

同僚に言われるまで、ついつい口癖でした。

(教えてくれた同僚に感謝です!5分に1回はSorryって言っていたようです!)

 

残念ながらThank you = Sorryではないんですよね。

勿論頭ではわかっているのですが、自分に染み付いた習慣はなかなか取れず。

 

英語は「Sorry」の代わりに「Thank you」をよく使います。

お詫びするのではなく、相手に対して「ありがとう」と感謝する表現になるんですね。

 

ちなみにI'm sorry は申し訳ないと言う状態を表していて、

多用すると私って残念な状態の人になってしまうのです。

つまり5分に1回残念な人になっていた、悲しい現実😂

 

最近だと、よりカジュアルに言いたい時は「Thanks」「Many thanks」を

丁寧に言いたい時は、「I appreciate it」「Thank you very much」を

使い分けると自分も相手もより印象が良くなると思います!

 

今でも英語で失敗することはたくさんあって、

言いたいことを伝えられない自分に苛立ちを覚えます。

しかし痛み無くして覚えた物は自分の物ではないと思います。

 

だから私はこの言葉が好きです。

I really want to get stronger. "NO PAIN NO GAIN "

~こた~